在STEAM上看到很多游戏没有汉化版本,其他地方的游戏也是这样,有时候看到就算有西班牙语葡萄牙语的翻译,也没有中文的翻译。中国的游戏市场真的连西班牙葡萄牙都不如?所以到底是游戏商运营商对接有问题搞不定中国市场,还是真的中国玩他们正版游戏的太少没必要汉化,还是真的他们对中国的认识还停留在上个世纪(也就是愚蠢)?
相信有很多小伙伴都会遇到同样的问题,一款非常优秀的游戏作品,因为没有中文,玩起来剧情看不懂,技能看不明白,甚至任务要干嘛都不知道,玩起来非常影响心情和游戏性。那么,为什么国外游戏哪怕有八国语言版十二国语言版,连小语种西班牙语都有,就是没有中文,难道增加中文就那么困难吗?还是说国外厂商非常不看好国内市场,所以根本就不惜得提供中文呢?下面小白就从几个方面帮助大家分析一下原因。
政策原因
2000年6月一纸《关于开展电子游戏经营场所专项治理的意见》,停止了一切关于游戏机的生产、销售、经营活动。使得中国游戏市场彻底和世界游戏市场脱轨,由于多年的游戏机禁令,国外的大厂基本放弃了中国主机游戏市场。这么多年的禁令,哪怕现在开放了,国外厂商也都保持观望的态度。
另外,中国拥有世界上最严格的审查制度,根据中国法律,所有的引进电子出版物必须经过中国审查,并批准发布版号才能在中国市场上市。这也国外大厂保持观望的原因,大家都知道,目前的Steam平台游戏都是没有经过国内审查的,严格意义上来说可以说是非法出版物,只不过国家现在睁一只眼闭一只眼,如果万一哪天,有不法分子通过游戏对中国进行不健康文化输出或者是出现含有政治隐喻的内容,被国家盯上,那么Steam平台离开中国是板上钉钉的事情,更不要说Steam上有那么多小黄油了,可以说是一抓一个准。这种受限的市场也是国外厂商所担心的。
展开全文
国内盗版猖獗
大家都知道,国产游戏市场这几十年的发展,主机游戏因为一纸禁令变为空白。而电脑单机游戏市场因为泛滥滋生的盗版产业而全军覆没。当年《魔兽争霸3》在全球大火,而在全中国只卖出正版魔兽争霸30万份。不仅如此,中国还是全球盗版输出国,盗版游戏经过中国人盗版之后,从网络流向全球市场,当然这里不是说国外就没有盗版事业,而是国内更为猖獗,使得许多大厂望而却步,宁愿不要中国这个市场,也不愿意自己的产品早早被破解,流向全球。
费用问题
游戏增加中文,首先需要面对的就是汉化问题,笔者查到目前文字的汉化成本大约150~3000元 / 千字,一款大型游戏通常都有大量的文本内容,翻译成本相当可观。另外,由于国外游戏本体文字是英文,而中文是双字节符,和国外文字不同,在更替的时候很容易出现问题,需要针对汉化对游戏进行改进。另外,如果加入中文,那势必要在中国区进行宣传,游戏宣传也是需要不少费用的,结合之前提到的两点,许多厂商要么是经费有限,无心估计中国市场,要么是出于观望状态,所以针对中国市场增加投资预算也是不被采纳的。返回搜狐,查看更多